招中标详情

登录 | 注册
发邮件 收藏

公告内容

项目概况 Overview 龙东、中芯花园及孙桥路居委新建用房装修项 ### 获取采购文件,并于####年##月##日 ##:##(北京时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers forLongdong, Zhongxin Garden and Sunqiao Road Residential Committee New Building Decoration Projectshould obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before##th ## #### at ##.##pm(Beijing time). 一、项目基本情况 #. Basic Information 项目编号:#### ########### ######-######## Project No.:#### ########### ######-######## 项目名称:龙东、中芯花园及孙桥路居委新建用房装修项目 Project Name:Longdong, Zhongxin Garden and Sunqiao Road Residential Committee New Building Decoration Project 预算编号:####-W######### Budget No.:####-W######### 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):#######元(国库资金:#元;自筹资金:#######元) Budget Amount(Yuan):#######(National Treasury Funds: # Yuan; Self-raised Funds: ####### Yuan) 最高限价(元):包#-#######.##元 Maximum Price(Yuan):Package No.# for #######.## Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:龙东、中芯花园及孙桥路居委新建用房装修项目 Package Name:Longdong, Zhongxin Garden and Sunqiao Road Residential Committee New Building Decoration Project 数量:# Quantity:# 预算金额(元):#######.## Budget Amount(Yuan):#######.## 简要规则描述:新铺地砖、地板,新增轻钢龙骨石膏板内墙, ### 分门窗,新增照明、插座、空调、给排水设施等相关工程( ### 报告)。 Brief Specification Description:Newly laid floor tiles and flooring, added light steel keel gypsum board interior walls, replaced some doors and windows, added lighting, sockets, air conditioning, water supply and drainage facilities and other related projects (refer to the budget review consulting report for the quantity of work). 合同履约期限:###日历天 The Contract Period:### calendar days 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 #. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article ## of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:#)强制采购节能产品政策:强制采购在国家公布的节能清单中以“★”标注的品目。#)鼓励节能政策:在技术、服务等指标同等条件下,优先采购属于国家公布的节能清单中产品。#)鼓励环保政策:在性能、技术、服务等指标同等条件下,优先采购国家公布的环保产品清单中的产品。#)扶持中小企业、促进残疾人就业政策:评审时小型和微型企业产品享受##%的价格折扣。监狱企业、残疾人福利性单位视同小型、微型企业。#)购买国货政策:本项目不接受进口产品。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:#) Mandatory procurement policy for energy-saving products: Mandatory procurement of items marked with "★" in the energy-saving list published by the state. #) Encourage energy-saving policies: Under the same conditions of technology, service and other indicators, priority should be given to purchasing products that belong to the energy-saving list announced by the state. #) Encourage environmental protection policies: prioritize the procurement of products listed in the national environmental protection product list under equal performance, technology, service and other indicators. #) Supporting small and medium-sized enterprises and promoting employment policies for people with disabilities: Small and micro enterprise products are eligible for a ##% price discount during the evaluation process. Prison enterprises and welfare units for people with disabilities are considered as small and micro enterprises. #) Purchase policy for domestic products: This project does not accept imported (c)本项目的特定资格要求:#.具有独立企业法人资格,持有效期内的营业执照;#.具有建筑装修装饰工程专业承包二级或以上资质,同时具有有效的安全生产许可证;#.项目负责人应具有注册二级建造师或以上资格;#.本项目不接受组成联合体投标。 (c)Specific qualification requirements for this program:#. Possess independent corporate legal personality and hold a valid business license; #. Possess a second level or higher qualification for professional contracting of construction and decoration engineering, and also have a valid safety production license; #. The project leader should have the qualification of registered second level constructor or above; #. This project does not accept consortium bidding. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article ## of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、 ### (www.ccgp.gov.cn) ### 人、重大税收违法案件当事人名单、 ### 为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn); 三、获取采购文件 #. Acquisition of Procurement Documents 时间:####年##月##日至####年##月##日,每天上午##:##:##-##:##:##,下午##:##:##-##:##:##(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between##:##:##am to ##:##:##pmfrom##th ## ####until##th ## ####.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点: ### Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network 方式:网上获取 To Obtain:Obtain online 售价(元):### Price of Tender Documents(Yuan):### 四、响应文件提交 #. Submission of Response Documents 截止时间:####年##月##日 ##:##(北京时间) Deadline date submission:##th ## #### at ##.##pm(Beijing Time) 地点:上海市浦东新区牡丹路##号####室 Place:Room ####, No. ## Mudan Road, Pudong New Area, Shanghai 五、响应文件开启 #. Opening of Response Documents 开启时间:####年##月##日 ##:##(北京时间) Time of Response Documents Opening:##th ## #### at ##.##pm(Beijing Time) 地点:上海市浦东新区牡丹路##号####室 Place:Room ####, No. ## Mudan Road, Pudong New Area, Shanghai 六、公告期限 #. Notice Period 自本公告发布之日起#个工作日。 # business days from the date of publication of this notice. 七、其他补充事宜 #. Other Supplementary Matters / Baidu Cloud Storage Link: ### 提取码: v### 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation 八、 ### 提出询问,请按以下方式联系 #. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:上海市浦东新区张江镇人民政府 Name:Zhangjiang Town People"s Government, Pudong New Area, Shanghai 地 址:上海市浦东新区张江路###号 Address:### Zhangjiang Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:###-######## Contact Information:###-######## (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称: ### Name:Shanghai Xieshun Project Management Co., Ltd 地 址:上海市浦东新区牡丹路##号####室 Address:Room ####, No. ## Mudan Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式: ########### Contact Information: ########### (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人#####:费俊 Contact:Fei Jun 电 话: ########### Tel: ########### 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
查看剩余内容>>