-
上海市上海市2025-2026年度书院镇生活垃圾分类实效测评服务项目的竞争性磋商公告招标公告
招标公告 上海市 2025-09-04


公告内容
项目概况
Overview
####- ### 镇生活垃圾分类实效测评服务项 ### 获取采购文件,并于####年##月##日 ##:##(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for####-#### Annual Service Project for Effectiveness Evaluation of Domestic Waste Classification in Shuyuan Townshould obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Website) and submit response documents before##th ## #### at ##.##pm(Beijing time).
一、项目基本情况 #. Basic Information 项目编号:#### ########### ######-########
Project No.:#### ########### ######-########
项目名称:####- ### 镇生活垃圾分类实效测评服务项目
Project Name:####-#### Annual Service Project for Effectiveness Evaluation of Domestic Waste Classification in Shuyuan Town
预算编号:####-W########
Budget No.:####-W########
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):#######元(国库资金:#元;自筹资金:#######元)
Budget Amount(Yuan):#######(National Treasury Funds: # Yuan; Self-raised Funds: ####### Yuan)
最高限价(元):包#-#######.##元
Maximum Price(Yuan):Package No.# for #######.## Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:####- ### 镇生活垃圾分类实效测评服务项目
Package Name:####-#### Annual Service Project for Effectiveness Evaluation of Domestic Waste Classification in Shuyuan Town
数量:#
Quantity:#
预算金额(元):#######.##
Budget Amount(Yuan):#######.##
简要规则描述:书院镇居民区、行政村、单位、沿街商铺等范围内开展####- ### 镇生活垃圾分类实效测评服务项目。(具体要求详见采购文件内采购需求。)
Brief Specification Description:The ####-#### annual service project for effectiveness evaluation of domestic waste classification in Shuyuan Town will be carried out within the scope of residential areas, administrative villages, institutions, and street-front shops in Shuyuan Town. (For specific requirements, please refer to the procurement needs in the procurement documents.)
合同履约期限:本项目服务期限自####年##月#日起至####年#月##日止
The Contract Period:The service period of this project shall start from October #, #### and end on September ##, ####.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求 #. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article ## of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:#)强制采购节能产品政策:强制采购在国家公布的节能清单中以“★”标注的品目。#)鼓励节能政策:在技术、服务等指标同等条件下,优先采购属于国家公布的节能清单中产品。#)鼓励环保政策:在性能、技术、服务等指标同等条件下,优先采购国家公布的环保产品清单中的产品。#)扶持中小企业、促进残疾人就业政策:落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时, ### 价格折扣优惠。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:Policy on mandatory procurement of energy-saving products: Mandatory procurement shall be made for the items marked with "★" in the energy-saving product list published by the state.Policy on encouraging energy conservation: Under the same conditions of indicators such as technology and service, priority shall be given to the procurement of products included in the energy-saving product list published by the state.Policy on encouraging environmental protection: Under the same conditions of indicators such as performance, technology and service, priority shall be given to the procurement of products included in the environmental protection product list published by the state.Policy on supporting small and medium-sized enterprises and promoting employment of persons with disabilities: Implement measures for reserving quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the development of small and medium-sized enterprises. This projec
(c)本项目的特定资格要求:(#)须具有依法注册的法人或非法人组织( ### 以自己名义参加采购活动);
(c)Specific qualification requirements for this program:(#) Must be a legally registered legal person or unincorporated organization (branch companies are not allowed to participate in the procurement activities of this project in their own name);
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article ## of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、 ### (www.ccgp.gov.cn) ### 人、重大税收违法案件当事人名单、 ### 为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
三、获取采购文件 #. Acquisition of Procurement Documents 时间:####年##月##日至####年##月##日,每天上午##:##:##-##:##:##,下午##:##:##-##:##:##(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between##:##:##am to ##:##:##pmfrom##th ## ####until##th ## ####.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点: ###
Place:Shanghai Government Procurement Website
方式:网上获取
To Obtain:obtained online
售价(元):#
Price of Tender Documents(Yuan):#
四、响应文件提交 #. Submission of Response Documents 截止时间:####年##月##日 ##:##(北京时间)
Deadline date submission:##th ## #### at ##.##pm(Beijing Time)
地点:电子投标文件: ### 云平台www.zfcg.sh.gov.cn;纸质投标文件:上海市浦东新区惠南镇汇成路###号#号楼一楼会议室。
Place:Electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Website Cloud Platform (www.zfcg.sh.gov.cn);Paper bidding documents: Conference Room on the #st Floor of Building #, No. ### Huicheng Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai.
五、响应文件开启 #. Opening of Response Documents 开启时间:####年##月##日 ##:##(北京时间)
Time of Response Documents Opening:##th ## #### at ##.##pm(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区惠南镇汇成路###号#号楼一楼会议室
Place:Conference Room on the #st Floor of Building #, No. ### Huicheng Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
六、公告期限 #. Notice Period 自本公告发布之日起#个工作日。
# business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜 #. Other Supplementary Matters 获取招标文件其他说明: ### 规定,本项目招投标相关活动在上海市政府采购云平台(网址: ### ) ### 。投标人应根据《 ### 办法》 ### 。投标人在政府采购云平台的有关操作方法可以参照政府采购云平台中的专栏有关内容和操作要求办理。 投标人应在投标截止时间前尽早加密上传投标文件, ### 签收,并及时查看政府采购云平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成无法在开标前完成签收的情形。未签收的投标文件视为投标未完成。
Other notes on obtaining bidding documents: In accordance with the regulations of the Shanghai Municipal Finance Bureau, the bidding-related activities of this project shall be conducted on the electronic bidding system of the Shanghai Government Procurement Cloud Platform (Website: ### ). Bidders shall act in accordance with relevant provisions and requirements such as the Interim Measures for the Administration of Shanghai Electronic Government Procurement.For the operation methods related to the Government Procurement Cloud Platform, bidders may refer to the relevant contents and operation requirements in the special column of the Government Procurement Cloud Platform for handling.Bidders shall encrypt and upload the bidding documents as early as possible before the bid submission deadline, notify the project person in charge by phone for receipt, check the receipt status on the Government Procurement Cloud Platform in a timely manner, and print the receipt.
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a procurement project with reserved procurement quota, and the measure for reserving the procurement quota is overall reservation.
八、 ### 提出询问,请按以下方式联系 #. Contact Details (a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称: ### 镇人民政府
Name:People"s Government of Shuyuan Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址: ### 镇新府东路##号
Address:No. ## Xinfu East Road, Shuyuan Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:###-########
Contact Information:###-########
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称: ###
Name:Shanghai Jianrong Engineering Construction Management Co., Ltd.
地 址:上海市浦东新区惠南镇汇成路###号
Address:No. ### Huicheng Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式: ###########
Contact Information: ###########
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:杨月芮
Contact:YueruiYang
电 话: ###########
Tel: ###########
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
查看剩余内容>>