招中标详情

登录 | 注册
发邮件 收藏

公告内容

############ ####年##月##日 ##:## 来源: 【打印】 公告概要:公告信息:采购项目名称职工疗休养品目 采购单位####### ### 时间####年##月##日 ##: ### 文件时间####年##月##日至####年##月##日每日上午:##:## 至 ##-##:##:##下午:##:## 至 ##-##:##:##(北京时间,法定节假日除外)招标文件售价¥ ### 开标时间####年##月##日 ##: ### ( ### )(现场会议室:浦东新区唐#路###弄金领之都B区##号楼会议室)预算金额¥###.######万元(人民币)联系人及联系方式:项目联系人周逸飞项目联系电话########-####采购单位#######采购单位地址浦东新区即墨路###号采购单位联系方式###- ### ### 代理机构地址浦东新区唐#路###弄金领之都B区##号楼代理机构联系方式########-#### 项目概况 Overview ### 文件,并于####年##月##日 ##:##(北京时间)前递交投标文件。 Potential bidders forEmployee recuperation and restshould obtain the tender documents from (Shanghai City Government Procurement Network( ### ))and submit the bid document before##th ## #### at ##.##am(Beijing time) . 一、项目基本情况 #. Basic Information 项目编号:#### ########### ######-######## Project No.:#### ########### ######-######## 项目名称:职工疗休养 Project Name:Employee recuperation and rest 预算编号:####-########, ####-######## Budget No.:####-########, ####-######## 预算金额(元):#######元(国库资金:#######元;自筹资金:#元) Budget Amount(Yuan):#######(国库资金:#######元;自筹资金:#元) 最高限价(元):包#-#######.##元 Maximum Price(Yuan):Package No.# for #######.## Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:职工疗休养 Package Name:Employee recuperation and rest 数量:### Quantity:### 预算金额(元):#######.## Budget Amount(Yuan):#######.## 简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目采购内容为职工疗休养,预算###万元。具体项目内容、 ### 应达到的具体要求,以招标文件相应规定为准。 Brief specification description or basic overview of the project:The content of this procurement is employee recuperation and rest,Budget of #.# million yuan. The specific project content, procurement scope and specific requirements to be met shall be subject to the corresponding provisions of the bidding documents. 合同履约期限:详见招标文件要求。 The Contract Period:See the requirements in the bidding documents for details. 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 #. Qualification Requirements for Bidder (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article ## of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本项目为预留份额的采购项目,预留份额措施为整体预留(专门面向中小企业)。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This project is a procurement project with reserved quota, and the reserved quota measure is overall reserved (specifically for small and medium-sized enterprises) (c)本项目的特定资格要求:#、单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。#、法人依法设立并领取营业执照的分支机构参加政府采购活动应当经由其法人授权。法人与其分支机构或者属于同一法人的不同分支机构不得参加同一合同项下的政府采购活动。#、其他特定资格要求:具有《 ### 业务经营许可证》,许可经营业务中包含境内(国内)旅游业务。 (c)Specific qualification requirements for this program:(iii) If the unit leader is the same person or if there is a direct controlling or management relationship between different suppliers, they shall not participate in government procurement activities under the same contract; Suppliers who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project.(iv) Branches established by legal persons and obtaining business licenses in accordance with the law shall be authorized by their legal persons to participate in government procurement activities. A legal entity and its branches, or different branches belonging to the same legal entity, shall not participate in government procurement activities under the same contract.(v)Other specific qualification requirements:Having a Travel Agency Business Operation License, which includes domestic tourism business. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article ## of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、 ### (www.ccgp.gov.cn) ### 人、重大税收违法案件当事人名单、 ### 为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn); 三、获取招标文件 #. Acquisition of Tender Documents 时间:####年##月##日至####年##月##日,每天上午##:##:##-##:##:##,下午##:##:##-##:##:##(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between##:##:##am to ##:##:##pmfrom####年##月##日until##th ## ####.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点: ### Place: www.zfcg.sh.gov.cn 方式:网上获取 To Obtain: Online Purchase 售价(元):# Price of Tender Documents(Yuan):# 四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点 #. Bid Submission 提交投标文件截止时间:####年##月##日 ##:##(北京时间) Deadline date submission of bids:##th ## #### at ##.##am(Beijing Time) 投标地点: ### ( ### ) Place of submission of bid documents:Shanghai City Government Procurement Network( ### ) 开标时间:####年##月##日 ##:## Time of Bid Opening:####-##-## ##:##:## 开标地点: ### ( ### )(现场会议室:浦东新区唐#路###弄金领之都B区##号楼会议室) Place of Bid Opening:Shanghai City Government Procurement Network( ### );(On site meeting room:Conference cell, Building ##, Zone B, Golden Collar Capital, Lane ###, Tanglu Road, Pudong New District) 五、公告期限 #. Notice Period 自本公告发布之日起#个工作日。 # business days from the date of publication of this tender notice. 六、其他补充事宜 #. Other Supplementary Matters ### 需材料:计算机设备、数字证书(CA证书) Materials required for bid opening: computer equipment, digital certificate (CA certificate) 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 This project is a procurement project with reserved quotas, and the reserved quota measure is overall reservation 七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系 #. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:####### Name:Shanghai East Hospital 地 址:浦东新区即墨路###号 Address:No. ### Jimo Road, Pudong New District 联系人:[采购人联系人] Contact:[EN-采购人联系人] 联系方式:###-######## Contact Information:###-######## (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称: ### Name:Shanghai Shefa Project Management Service Co., Ltd 地 址:浦东新区唐#路###弄金领之都B区##号楼 Address:Building ##, Area B, Golden Collar Capital, Lane ###, Tanglu Road, Pudong New District 联系方式:########-#### Contact Information:########-#### (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人:周逸飞 Contact:Mr. Zhou 电 话:########-#### Tel:########-#### 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
查看剩余内容>>