招中标详情

登录 | 注册
发邮件 收藏

公告内容

项目概况 Overview ### 交警机房搬迁项 ### 获取采购文件,并于####年##月##日 ##:##(北京时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers forLingang New Area Traffic Integration Command Center Traffic Police Room Relocation Projectshould obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before##th ## #### at ##.##pm(Beijing time). 一、项目基本情况 #. Basic Information 项目编号:#####################-######## Project No.:#####################-######## 项目名称: ### 交警机房搬迁项目 Project Name:Lingang New Area Traffic Integration Command Center Traffic Police Room Relocation Project 预算编号:####-W######## Budget No.:####-W######## 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):#######元(国库资金:#元;自筹资金:#######元) Budget Amount(Yuan):#######(National Treasury Funds: # Yuan; Self-raised Funds: ####### Yuan) 最高限价(元):包#-#######.##元 Maximum Price(Yuan):Package No.# for #######.## Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称: ### 交警机房搬迁项目 Package Name:Lingang New Area Traffic Integration Command Center Traffic Police Room Relocation Project 数量:# Quantity:# 预算金额(元):#######.## Budget Amount(Yuan):#######.## 简要规则描述: ### 机房(紫荆花路)的交 ### (X#路)地下一层交警机房地下一层交警机房,包括核心业务系统(包括警务大数据平台、指挥调度系统、视频监控平台等)迁移、##个机柜设备(服务器、存储、网络安全等设备)迁移、###T数据备份与恢复、多网络架构( ### 、 ### 、 ### 等)重构及系统稳定性保障等,确保迁移过程中涉密数据零泄露、零丢失。(具体详见第三章项目概况及服务需求) Brief Specification Description:This project plans to relocate the existing traffic police equipment located in the Lingang New Area Public Security Office computer room (Zijinghua Road) to the underground traffic police computer room of the Lingang New Area Traffic Integration Command Center (X# Road), including the migration of core business systems (including police big data platform, command and dispatch system, video monitoring platform, etc.), migration of ## cabinet equipment (servers, storage, network security equipment, etc.), ###T data backup and recovery, reconstruction of multi network architecture (public security image network, information control network, government network, etc.), and system stability guarantee, to ensure zero leakage and loss of confidential data during the migration process. (For details, please refer to Chapter # Project Overview and Service Requirements) 合同履约期限:自采购人通知之日起一年。其中搬迁实施期限为自采购人通知之日起##天。 The Contract Period:One year from the date of notification by the purchaser. The relocation implementation period is ## days from the date of notification by the purchaser. 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 #. Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article ## of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(#)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目是非专门面向中小微企业采购, ### 价格折扣优惠。(#)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业; (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(#) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is not specifically aimed at purchasing for small and medium-sized enterprises, and price discounts will be implemented for small and medium-sized enterprises during the evaluation process. (#) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises; (c)本项目的特定资格要求:#、符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;#、未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、 ### (www.ccgp.gov.cn) ### 人、重大税收违法案件当事人名单、 ### 为记录名单;#、须系我国境内依法设立的法人或非法人组织( ### 以自己名义参加采购活动);#、符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采〔####〕##号)第##条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动;#、本次采购不接受联合体响应,不允许合同转让与分包。 (c)Specific qualification requirements for this program:Please refer to the bidding documents for details (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article ## of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、 ### (www.ccgp.gov.cn) ### 人、重大税收违法案件当事人名单、 ### 为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn); 三、获取采购文件 #. Acquisition of Procurement Documents 时间:####年##月##日至####年##月##日,每天上午##:##:##-##:##:##,下午##:##:##-##:##:##(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between##:##:##am to ##:##:##pmfrom##th ## ####until##th ## ####.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点: ### Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network 方式:网上获取 To Obtain:Obtain online 售价(元):# Price of Tender Documents(Yuan):# 四、响应文件提交 #. Submission of Response Documents 截止时间:####年##月##日 ##:##(北京时间) Deadline date submission:##th ## #### at ##.##pm(Beijing Time) 地点:上海市浦东新区环湖西二路###号###室 Place:Room ###, No. ### Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai 五、响应文件开启 #. Opening of Response Documents 开启时间:####年##月##日 ##:##(北京时间) Time of Response Documents Opening:##th ## #### at ##.##pm(Beijing Time) 地点:上海市浦东新区环湖西二路###号###室 Place:Room ###, No. ### Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai 六、公告期限 #. Notice Period 自本公告发布之日起#个工作日。 # business days from the date of publication of this notice. 七、其他补充事宜 #. Other Supplementary Matters / - / 八、 ### 提出询问,请按以下方式联系 #. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称: ### ( ### 、 ### ) Name:Shanghai Lingang New Area Urban Construction Transportation Affairs Center (Shanghai Lingang New Area Housing Security Affairs Center, Shanghai Lingang New Area Construction Engineering Quality and Safety Supervision Station) 地 址:上海市浦东新区环湖北二路###号B#幢#楼 Address:#th Floor, Building B#, No. ### Huanhu North #nd Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:###-######## Contact Information:###-######## (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称: ### Name:Shanghai Donghua Construction Cost Consulting Co., Ltd 地 址:上海市浦东新区环湖西二路###号###室 Address:Room ###, No. ### Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式: ########### Contact Information: ########### (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人:胡春红 Contact:Hu Chunhong 电 话: ########### Tel: ########### 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
查看剩余内容>>