-
上海市上海市专业设备保修的公开招标公告招标公告
招标公告 上海市 2025-09-11


公告内容
项目概况
Overview
### 文件,并于####年##月##日 ##:##(北京时间)前递交投标文件。
Potential bidders forProfessional Equipment Warrantyshould obtain the tender documents from (www.zfcg.sh.gov.cn)and submit the bid document before##th ## #### at ##.##am(Beijing time) .
一、项目基本情况 #. Basic Information 项目编号:#### ########### ######-########
Project No.:#### ########### ######-########
项目名称:专业设备保修
Project Name:Professional Equipment Warranty
预算编号:####-########
Budget No.:####-########
预算金额(元):########元(国库资金:########元;自筹资金:#元)
Budget Amount(Yuan):########(国库资金:########元;自筹资金:#元)
最高限价(元):包#-########.##元
Maximum Price(Yuan):Package No.# for ########.## Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:专业设备保修
Package Name:Professional Equipment Warranty
数量:#
Quantity:#
预算金额(元):########.##
Budget Amount(Yuan):########.##
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:全院专业医疗设备相关维修、保养、资产管理等外包服务,服务内容包含:人员驻点、专业设备管理系统、设备资产清点、故障设备维修、设备定期日常维护保养、设备定期巡检、配合设备质控等相关检查、协助计量检定工作、提供设备物联等。具体详见第三章服务需求书。
Brief specification description or basic overview of the project:Hospital-wide Outsourcing Services for Professional Medical Equipment Maintenance, Servicing, and Asset Management.Services include: on-site personnel support, professional equipment management systems, equipment inventory auditing, malfunction repairs, routine periodic maintenance, regular equipment inspections, collaboration with quality control and related inspections, assistance in metrological verification, and provision of equipment IoT connectivity.For detailed requirements, please refer to Chapter #: Service Requirements.
合同履约期限:####年##月##日至####年##月##日。
The Contract Period:October #, #### to September ##, ####
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求 #. Qualification Requirements for Bidder (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article ## of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求: ### 节能产品、环境标志产品政府采购,促进中小企业、监狱企业、残疾人福利性单位发展,扶持不发达地区和少数民族地区等相关政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This procurement project implements government procurement policies for energy-saving products and environmentally labeled products, promotes the development of small and medium-sized enterprises, prison enterprises, and disability welfare organizations, and supports underdeveloped regions and ethnic minority areas in accordance with relevant policies.
(c)本项目的特定资格要求:#、单位负责人为同一人或存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;#、本项目非专门面向中小型企业采购。#、本次招标不接受联合投标。
(c)Specific qualification requirements for this program:(ⅲ)Different suppliers that share the same legal representative or have direct controlling/shareholding/management relationships are prohibited from participating in the same government procurement contract.(ⅳ)This project is not specifically for small and medium-sized enterprises..(ⅴ)Joint bidding will not be accepted for this tender.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article ## of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、 ### (www.ccgp.gov.cn) ### 人、重大税收违法案件当事人名单、 ### 为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
三、获取招标文件 #. Acquisition of Tender Documents 时间:####年##月##日至####年##月##日,每天上午##:##:##-##:##:##,下午##:##:##-##:##:##(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between##:##:##am to ##:##:##pmfrom####年##月##日until##th ## ####.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点: ###
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):#
Price of Tender Documents(Yuan):#
四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点 #. Bid Submission 提交投标文件截止时间:####年##月##日 ##:##(北京时间)
Deadline date submission of bids:##th ## #### at ##.##am(Beijing Time)
投标地点:电子投标文件: ### (云采交易平台) ### :上海市徐汇区斜土路####号#楼会议室
Place of submission of bid documents:Electronic Bid Documents:Shanghai Government Procurement Network ( ### )Backup Paper Bid Documents:Conference Room, #th Floor, No. #### Xietu Road, Xuhui District, Shanghai, China
开标时间:####年##月##日 ##:##
Time of Bid Opening:####-##-## ##:##:##
开标地点:上海市徐汇区斜土路####号#楼会议室
Place of Bid Opening:Conference Room, #th Floor, No. #### Xietu Road, Xuhui District, Shanghai, China
五、公告期限 #. Notice Period 自本公告发布之日起#个工作日。
# business days from the date of publication of this tender notice.
六、其他补充事宜 #. Other Supplementary Matters #. ### 址为 ### 。#. ### 需携带其他材料: ### 络(WIFI), ### 使用的数字证书(CA证书)及备用纸质投标文件前来参加开标, ### 的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确 ### )。#.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“ ### ”、“/”通知,请供应商关注。
#.The procurement notice for this project is available at: ### the bid opening, bidders must bring:The digital certificate (CA certificate) used for bid submission,A printed backup copy of the bid documents,A wireless internet device and a laptop with internet access capability (Note: Our company does not provide WiFi. Please ensure your laptop is pre-configured with proper browser settings and has the CA certificate manager installed to access the Shanghai Government Procurement Network.)#.Announcement platform: Any changes to the above information will be notified through the "Shanghai Government Procurement Network" (www.zfcg.sh.gov.cn). Suppliers should pay close attention to updates.
/
七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系 #. Contact Details (a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称: ###
Name:Shanghai Pudong New Area People"s Hospital
地 址:上海市浦东新区川沙镇川环南路###号
Address:No. ### Chuanhuan South Road, Chuansha Town, Pudong New Area, Shanghai, China
联系方式:###-########
Contact Information:###-########
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称: ###
Name:Shanghai Hugang Construction Consulting Co., Ltd.
地 址:上海市徐汇区斜土路####号
Address:No. #### Xietu Road, Xuhui District, Shanghai, China
联系方式: ########### 、 ###########
Contact Information: ########### 、 ###########
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:李松、杨辰俊、张锋平
Contact:Mr. Li, Mr. Yang, Mr. Zhang
电 话: ########### 、 ###########
Tel: ########### 、 ###########
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
查看剩余内容>>