招中标详情

登录 | 注册
发邮件 附件 收藏

公告内容

项目概况 Overview ####年区管农桥养护##- ### 文件,并于####年##月##日 ##:##(北京时间)前递交投标文件。 Potential bidders forMaintenance of the agricultural bridge in the district from October to December ####should obtain the tender documents from ( ### )and submit the bid document before##th ## #### at ##.##am(Beijing time) . 一、项目基本情况 #. Basic Information 项目编号:#### ########### ######-######## Project No.:#### ########### ######-######## 项目名称:####年区管农桥养护##-##月 Project Name:Maintenance of the agricultural bridge in the district from October to December #### 预算编号:####-W########, ####-W######## Budget No.:####-W########, ####-W######## 预算金额(元):#######元(国库资金:#######元;自筹资金:#元) Budget Amount(Yuan):#######(国库资金:#######元;自筹资金:#元) 最高限价(元):无 Maximum Price(Yuan): - 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:####年区管农桥养护##-##月一标 Package Name:Maintenance of the agricultural bridge in the district from October to December ####(#) 数量:# Quantity:# 预算金额(元):#######.## Budget Amount(Yuan):#######.## 简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目主要内容为桥梁、接坡及其附属设施等的日常维修、巡视及保洁等养护工作。农桥养护涉及北蔡、三林、唐镇、张江、金桥、高东、高行、高桥、合庆、曹路、川沙、周浦、康桥、航头、新场、宣桥、大团、惠南、老港、祝桥##个镇。本包件共有桥梁###座,其中北蔡##座、三林#座、张江#座;唐镇##座,曹路镇##座,合庆镇##座;高东镇##座,高行镇#座、高桥镇#座,金桥镇##座;川沙镇##座。主要养护设施量:桥梁#####平方米,接坡######.##平方米,接坡栏杆#####.##米,接坡挡墙#####.##米,桥梁吨位牌###套等。参加本次投标的投标人, ### 投标, ### 投标,但每个投标人针对上述包件只能中标一个包件。(具体详见第三章服务需求书) Brief specification description or basic overview of the project:Please refer to the Chinese version of the announcement for details 包名称:####年区管农桥养护##-##月二标 Package Name:Maintenance of the agricultural bridge in the district from October to December ####(#) 数量:# Quantity:# 预算金额(元):#######.## Budget Amount(Yuan):#######.## 简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目主要内容为桥梁、接坡及其附属设施等的日常维修、巡视及保洁等养护工作。农桥养护涉及北蔡、三林、唐镇、张江、金桥、高东、高行、高桥、合庆、曹路、川沙、周浦、康桥、航头、新场、宣桥、大团、惠南、老港、祝桥##个镇。本包件共有桥梁###座,其中大团##座,惠南镇##座,老港##座,祝桥##座、航头##座,新场##座,宣桥##座,周浦##座,康桥##座。主要养护设施量:桥梁#####.##平方米,接坡#####平方米,接坡栏杆#####米,接坡挡墙#####米,桥梁吨位牌###套等。参加本次投标的投标人, ### 投标, ### 投标,但每个投标人针对上述包件只能中标一个包件。(具体详见第三章服务需求书) Brief specification description or basic overview of the project:Please refer to the Chinese version of the announcement for details 合同履约期限:####年##月#日至####年##月##日 The Contract Period:From October #st, #### to December ##st, #### 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申请人的资格要求 #. Qualification Requirements for Bidder (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article ## of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(#)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目标项一、标项二专门面向中小企业采购, ### 价格折扣优惠;(#)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(#) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: Objective # and Objective # of this project are specifically targeted towards purchasing from small and medium-sized enterprises, and price discounts will not be implemented for their products during evaluation; (#) Welfare units for disabled people and treat them as small and micro enterprises. (c)本项目的特定资格要求:(#)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织;(#)本项目不允许转包。 (c)Specific qualification requirements for this program:(#) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law; (#) This project does not allow subcontracting. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article ## of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、 ### (www.ccgp.gov.cn) ### 人、重大税收违法案件当事人名单、 ### 为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn); 三、获取招标文件 #. Acquisition of Tender Documents 时间:####年##月##日至####年##月##日,每天上午##:##:##-##:##:##,下午##:##:##-##:##:##(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between##:##:##am to ##:##:##pmfrom####年##月##日until##th ## ####.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点: ### Place: www.zfcg.sh.gov.cn 方式:网上获取 To Obtain: Online Purchase 售价(元):# Price of Tender Documents(Yuan):# 四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点 #. Bid Submission 提交投标文件截止时间:####年##月##日 ##:##(北京时间) Deadline date submission of bids:##th ## #### at ##.##am(Beijing Time) 投标地点:电子投标文件: ### (云采交易平台) ### : ### 路##号#楼(具体会议室见当日指示牌) Place of submission of bid documents:Electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) ### Backup paper bidding documents: #th floor, No. ## Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day) 开标时间:####年##月##日 ##:## Time of Bid Opening:####-##-## ##:##:## 开标地点: ### 路##号#楼(具体会议室见当日指示牌) Place of Bid Opening:#th floor, No. ## Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day) 五、公告期限 #. Notice Period 自本公告发布之日起#个工作日。 # business days from the date of publication of this tender notice. 六、其他补充事宜 #. Other Supplementary Matters #.本项目 ### 发布政府采购意向,公告链接: ### 。#. ### 需携带其他材料: ### 络(WIFI), ### 使用的数字证书(CA证书)及备用纸质投标文件前来参加开标, ### 的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确 ### )。#.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“ ### ”、“/”通知,请供应商关注。 Please refer to the Chinese version of the announcement for details 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 Please refer to the Chinese version of the announcement for details 七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系 #. Contact Details (a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称: ### Name:Shanghai Pudong New Area River Management Affairs Center 地 址:上海市浦东新区川周公路####号 Address:No. #### Chuanzhou Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:###-######## Contact Information:###-######## (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称: ### Name:Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd 地 址: ### 路##号#楼 Address:#th Floor, No. ## Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式: ########### Contact Information: ########### (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人:胡文筠、何莎 Contact:Hu Wenyun, He Sha 电 话: ########### Tel: ########### 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 附件信息: Attachment Information 附件 养护管理实施细则、考核办法及区管农桥养护清单(##月至##月).zip #.#M ["####FPA/undefined/######/################/#####/#dcec##b-f##f-#cb#-a#ba-#dae##c##ed#.zip"]
查看剩余内容>>

附件下载

附件 养护管理实施细则、考核办法及区管农桥养护清单(10月至12月).zip

下载