-
上海市上海市高东镇养护一体化服务的公开招标公告招标公告
招标公告 上海市 2025-01-10
发邮件
收藏
公告内容
项目概况
Overview
### ### 获取招标文件,并于####年##月##日 ##:##(北京时间)前递交投标文件。
Potential bidders forGaodong Town Conservation Integration Serviceshould obtain the tender documents from ( ### )and submit the bid document before##th ## #### at ##.##am(Beijing time) .
一、项目基本情况 #. Basic Information 项目编号:#### ########### ######-########
Project No.:#### ########### ######-########
项目名称:高东镇养护一体化服务
Project Name:Gaodong Town Conservation Integration Service
预算编号:####-W#########
Budget No.:####-W#########
预算金额(元):########元(国库资金:#元;自筹资金:########元)
Budget Amount(Yuan):########(国库资金:#元;自筹资金:########元)
最高限价(元):包#-########.##元
Maximum Price(Yuan):Package No.# for ########.## Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:高东镇养护一体化服务
Package Name:Gaodong Town Conservation Integration Service
数量:#
Quantity:#
预算金额(元):########.##
Budget Amount(Yuan):########.##
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:为提高高东镇养护管理水平,探索采用“协同机制、共同推进、统一管理”的管养模式,实现环卫、市政、市容、河道等四方面的全方位养护,以进一步覆盖各类死角、管理盲区, ### 格片区治理基础, ### 市管理“一管到底”,发挥一体化的管养优势。为此, ### 的方式, ### 高东镇养护一体化服务。(具体详见第三章服务需求书)
Brief specification description or basic overview of the project:In order to improve the maintenance and management level of Gaodong Town, explore the use of the management and maintenance model of "coordination mechanism, joint promotion, and unified management" to realize the all-round maintenance of environmental sanitation, municipal administration, city appearance, and river, so as to further cover all kinds of dead ends and management blind spots, consolidate the governance foundation of the grid area, truly realize the "one management to the end" of urban management, and give full play to the advantages of integrated management and maintenance. To this end, it is planned to select a qualified supplier to carry out the integrated maintenance service of Gaodong Town through public bidding. (For details, please refer to Chapter # Service Requirements)
合同履约期限:至####年##月##日止。(各部分工作服务开始时间详见第三章服务需求书)
The Contract Period:until December ##, ####. (Please refer to Chapter # Service Requirements for details of the start time of each part of the work service)
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求 #. Qualification Requirements for Bidder (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article ## of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(#)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购, ### 价格折扣优惠。(#)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(#) Implement reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support small and medium-sized enterprise policies: This project is specially for small and medium-sized enterprises to procure, and the products of small and medium-sized enterprises are not subject to price discounts during the review. (#) Welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:(#)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织;(#)本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program:(#) It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law within the territory of China;(#) Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article ## of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、 ### (www.ccgp.gov.cn) ### 人、重大税收违法案件当事人名单、 ### 为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
三、获取招标文件 #. Acquisition of Tender Documents 时间:####年##月##日至####年##月##日,每天上午##:##:##-##:##:##,下午##:##:##-##:##:##(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between##:##:##am to ##:##:##pmfrom####年##月##日until##th ## ####.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点: ###
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):#
Price of Tender Documents(Yuan):#
四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点 #. Bid Submission 提交投标文件截止时间:####年##月##日 ##:##(北京时间)
Deadline date submission of bids:##th ## #### at ##.##am(Beijing Time)
投标地点:电子投标文件: ### (云采交易平台) ### : ### 路##号#楼(具体会议室见当日指示牌)
Place of submission of bid documents:Electronic bidding documents: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) ### paper bidding documents: #th Floor, No. ##, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signs of the day for specific meeting rooms)
开标时间:####年##月##日 ##:##
Time of Bid Opening:####-##-## ##:##:##
开标地点: ### 路##号#楼(具体会议室见当日指示牌)
Place of Bid Opening:#th Floor, No. ##, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signs of the day for specific meeting rooms)
五、公告期限 #. Notice Period 自本公告发布之日起#个工作日。
# business days from the date of publication of this tender notice.
六、其他补充事宜 #. Other Supplementary Matters #.本项目 ### 发布政府采购意向,公告链接: ### 。#. ### 需携带其他材料: ### 络(WIFI), ### 使用的数字证书(CA证书)及备用纸质投标文件前来参加开标, ### 的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确 ### )。#.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“ ### ”、“/”通知,请供应商关注。
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
/
七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系 #. Contact Details (a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称: ###
Name:Shanghai Pudong New Area Gaodong Town Urban Operation Management Center
地 址:上海市浦东新区北新园路#号
Address:No. #, Beixinyuan Road, Pudong New Area, Shanghai
联系人:[采购人联系人]
Contact:[EN-采购人联系人]
联系方式:###-########
Contact Information:###-########
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称: ###
Name:Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd
地 址: ### 路##号#楼
Address:#th Floor, No. ##, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式: ###########
Contact Information: ###########
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:胡文筠
Contact:Wenyun Hu
电 话: ###########
Tel: ###########
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
查看剩余内容>>