招中标详情

登录 | 注册
发邮件 收藏

公告内容

一、资源信息 资源名称:国能远海航运(海南)有限公司动力煤tanjung kampeh, INDONESIA到lianyungang or changshu,CHINA综合物流询价采购(####年##月##日) 资源编号:##WLA###### 需方单位名称:国能远海航运(海南)有限公司 交易方式:综合物流询价采购 交易时间:####年##月##日 ##:##:##至####年##月##日 ##:##:## 交货日期:####年##月##日 ##:##:##至####年##月##日 ##:##:## 交易保证金:无保证金 交易保证金支付截止时间: 二、产品信息 运输方式:海运 物资品种:动力煤 承运货量:#####.#- #####.#吨 运输总量:#####.#吨 运输路线:tanjung kampeh, INDONESIA至lianyungang or changshu,CHINA 运距/公里:####.# 是否二次谈判:否 三、考核条款 注意:船东与我司签约价格为投标价格减#.##美元/吨,即投标价格需要包含给与我司的#.##美元/吨。Freight to be paid by charterers to owner’s nominated bank account within## (fifteen) bank working days after completion of discharging wz receive the invoice or debit note of freight and signing/releasing bill(s) of lading with marked‘freightpayableaspercharter party’. Production And Environmental ProtectionDuring the term of this Contract, Owners shall comply with international conventions, as well as the laws, regulations, and applicable rules of the competent authorities in China and any countries or territories where operations and activities are conducted. Owners shall ensure that its business, along with the qualifications, licenses, and certificates related to the operation, safety, and technical aspects of its vessels, remain valid and effective. Owners shall also conduct production and environmental protection activities in full compliance with applicable legal requirements. In the event of an accident involving vessel safety, environmental damage, personnel injury, or pollution, Owners shall properly manage the situation and bear all losses, costs, or liabilities resulting from such incident(s). Owners shall immediately notify Charterers of any accident (Charterer" s emergency contact number is [+##- ########### ]). If the accident causes cargo loss, damage, or other losses to Charterers, Owners shall be liable for compensation.Anti-Bribery and Anti-Corruption ClauseThe counterparty should comply with all applicable anti-corruption laws and regulations; and not to offer or give, directly or indirectly, any gift, loan, fee, reward, services or anything more than nominal value or any other undue advantage or prospect thereof, present or promise to any staff and any related persons of China Energy Investment Corporation who conclude transactions or perform the contract, and those who have any authority or influence over the transaction contemplated hereunder.The counterparty hereof represents and warrants that none of its owners, partners, shareholders, directors has any financial or any other interest which would in any manner or degree be in conflict with the performance of this agreement.The counterparty guarantees that once to breach the terms and conditions hereunder, the counterparty shall bear all the legal consequences and liabilities arising therefrom. 四、备注 联系人:朱啟江联系电话: ########### 发布单位:国能远海航运(海南)有限公司 发布平台:国能e商(网址:www.e-ceic.com)
查看剩余内容>>